小叶中文网

手机浏览器扫描二维码访问

第61章 国王的一天(第3页)

由于启蒙时代西方思想推崇儒学的中国热,在十七、十八世纪,欧洲的启蒙思想家都在寻找着两种文明的相似性,大肆美化遥远东方的古国。

他们以中国中央集权制治理国家以及科举取士制度作为样板推动欧洲社会的变革,其中以法国最甚。

但是两种截然不同文明的距离、文化体系的不同以及文字体系的巨大差异使得这种交流格外缓慢。

在这个过程里,欧洲的思想家和文人只能够根据自己的臆想来不断地塑造和补充这个遥远的东方的文明。

并且在这种臆想的理想国中不断地借鉴,催生启蒙思想,最终根据这种臆想在现实之中造就了他们的理想国。

而当文明之间的距离变得越来越近时,陆逸可以想象那个时代看到真实的中国之后的欧洲人有多么失望。

中国在他们心中的声望直接从崇拜、尊敬、友善一路往下掉,然后再从中立、冷淡直接掉到了鄙视。

多么残酷的一个事实,就因为他们自己的臆想。

得意的陆逸拿起了另外一本由法国传教士翻译成法文的版本,对茜朵妮说道:“这个剧作原著叫做《赵氏孤儿》,描述的是一个发生在距今大概……两千四百年前的故事。

马洛瑟神甫由于他的中文水平有限,所以只能在他的译文之中大量地删掉了原著之中的唱词,仅仅只标注了某个角色‘现在开始唱’或者是‘开始背诵一些诗词’。

这是因为马洛瑟神甫所掌握的中文仅仅只到了一般交谈用语的水平,实际上这些被删掉的唱词以及诗词应该都是中文之中的成语以及诗歌。

而杜赫德先生在《中国通志》之中对此的解释说“剧本里有些唱词很难懂,因为到处都是暗指我们所不知道的事物的语句,或是我们难以习惯的比喻”

这个没有错。

因为这些难懂的语言与比喻里每一个都包含了那个国家古老的历史中的某个片段,而在先针对性地了解这些历史之前,基本上没有可能掌握那些词语的意思。”

“那陛下您的意思是……您能够掌握那些什么词?”

“你说呢?”

陆逸不得不承认,他越来越喜欢逗茜朵妮。

因为自从他继承王位以来,茜朵妮已经是为数不多的几个能够跟他正常说话的人。

“好,那您说给我听听。”

说着,茜朵妮立即搬来了凳子,坐在了陆逸旁边,等着陆逸把那个剧作念给她听。

“行……不过你得先帮我找一位文书来,我可不想就说给你一个人听。”

“好!”

茜朵妮欣然应允,打开房门奔了出去。

虽然伏尔泰先生改编的著作对整个欧洲都造成了巨大的影响,但是出于个人原因,陆逸还是不愿意看他的那本《中国孤儿》。

当然,他也萌生了自己翻译原著的念头,否则他也不会将《赵氏孤儿》原著、译本,以及相关的资料都找来。

现在既然要给茜朵妮讲原著,那么不如找一个文书官来将自己所说的故事直接记下来。

回头也不用再花太多的时间去整理,就可以直接拿去出版。

(历史上第一个将《赵氏孤儿》翻译为完整法文版的是时间是1834年,由法国汉学家斯坦尼斯拉斯?朱利安完成。

本月排行榜
热门小说推荐
都市透视狂医

都市透视狂医

上古仙帝,重生都市。论武功,他天下第一,兵王拳王跪下唱征服。论医术,他可以和阎王争命,逆天改命。身怀绝世传承,龙游花都,逆天而起,牛叉的人生由此开始。养书的书友,可以去看看将近三百万字的都市超级少年,同样的精彩,同样的爽到爆...

凰权天下:美人谋

凰权天下:美人谋

一场权谋交易,她所背负的是家国重任。异国他乡,她步步为营,男人的战场也好,女人的江山也罢,她都需要那个善于逢场作戏的男人的支持。是心动还是算计不过是棋逢对手难相安。她誓要博一个锦绣前程出来!...

医武神婿

医武神婿

婚礼第二天,他被人陷害,锒铛入狱,从巅峰跌到泥潭。三年后,他偶得神医传承,从此翻手为云覆手为雨!...

无常无我

无常无我

黄庭存思,道德无为,楞严五蕴,华严十地,诸行无常,诸法无我,寂静涅槃,正觉智慧这是一杀手修行的故事,是一个求法证道的故事...

田园嬉事:恶女镇宅请回避

田园嬉事:恶女镇宅请回避

为什么天天和媳妇儿打架?老爹问。打是亲,骂是爱,打打闹闹更恩爱,喜欢极了用脚踹。某男答。呃没事干精力又充沛才会天天干架。明天开始,媳妇儿主理家族买卖,你在旁边辅助。老爹说。凭什么她主理,我还要帮衬她?某男问。就凭你每次都打不赢她。老爹说。他这是怜香惜玉好不好。于是,阖庄园的上下人等诚惶诚恐,奔走相告少奶奶当家,惹到她就死定了小说关键词田园嬉事恶女镇宅请回避无弹窗田园嬉事恶女镇宅请回避txt全集下载田园嬉事恶女镇宅请回避最新章节阅读...

妃本良善:皇上请下堂

妃本良善:皇上请下堂

他是西玄冷漠狠戾的王,却因一名女子,一夜癫狂华发如霜。她,便是大臣口中被他专宠的佞侍。除了朕,谁都不能碰她!案一宫宴,某女给了挑衅妃子一记耳光...

每日热搜小说推荐